quite so примеры
- Masters may say that it is not quite so.
Мэтры могут сказать, что это не совсем так. - In reality, this is not quite so.
На самом деле всё обстоит не совсем так. - The response to that has never been quite so emphatic!
Ответ на этот вопрос никогда не был таким же категоричным! - However, this is not quite so.
Это, тем не менее, не так. - The gender differences are not quite so great, but they are consistent.
Гендерные различия являются не столь значительными, но устойчивыми. - But this is not quite so.
Но это не совсем так. - It won't be quite so.
Это будет не совсем так. - Upon further analysis, however, the picture that emerges is not quite so positive.
Однако более глубокий анализ говорит, что общая картина не является столь положительной. - These cars were not quite so extravagantly styled but were very unusual pieces in themselves.
Эти автомобили не выглядели экстравагантно, но имели необычные составляющие. - Yes, Mother, quite so. I can see that. I clearly see that it really is a perversity.
Я вижу очень ясно, что это действительно извращение. - The language of Nebadon is not quite so elaborate, the basic symbols, or alphabet, being forty-eight in number.
Язык Небадона не столь совершенен; его алфавит состоит из сорока восьми основных символов. - Housing expenses as a percentage of total consumer expenditure has not increased quite so dramatically.
Вместе с тем увеличение доли, которую составляют жилищные расходы от общей суммы потребительских расходов, оказалось не столь значительным. - A glance across at Buckland, who had been called in before him, was not quite so reassuring; Buckland was pale and unhappy.
Буш взглянул на Бакленда, которого вызвали прежде. Бакленд был бледен и несчастен. - It is obvious that at no time up to the present have quite so many phenomena been taken note of by scientists.
Ясно, что никогда до сего времени не замечалось так много феноменов учеными. - That means more flyovers, and a concentration on areas where we are not seen quite so frequently.
Это означает больше полетов на низкой высоте и сосредоточенность в тех областях, где раньше нас не было видно так часто. - Be a little more regular on the job, work a little harder, don’t goof quite so much, don’t make so many mistakes.
Работайте чуть более упорядоченно, работайте немного интенсивнее, не допускайте так много глупых промахов, не делайте так много ошибок. - But you must remember it was not quite so tight for him as it would have been for me or for you.
Но вы должны помнить, что для него эти тиски были не такими страшными, как для нас с вами. - So if Gorbachev is really popular anywhere these days, it's in the West. However, even there things aren't quite so straightforward.
Так что если сегодня где и любят Горбачева по-настоящему, так это на Западе. Однако и здесь все не так просто. - The purpose of this document is to help you manage these annoying users so they are not quite so bothersome.
Цель этого документа состоит в том, чтобы помочь Вам управлять этими раздражающими пользователями, таким образом они являются не совсем настолько надоедливыми. - But Bilbo was not quite so unlearned in dragon-lore as all that, and if Smaug hoped to get him to come nearer so easily he was disappointed.
Однако Бильбо был не таким уж невеждой по части драконов.